The Transformation of Syrinx into Reeds

by richibi

pan-and-syrinx-1619.jpg!Large

   Pan and Syrinx (1617 – 1619) 

 

           Peter Paul Rubens

 

                 __________



               Then Hermes thus: 

 

Hermes, messenger of the gods,

addresses Argus, keeper of Io

who’s been transformed by Jove

god of gods, into a heifer, though 

she remains daughter, ever, of 

Inachus, river god, to tell the

story of his rare, beguiling reeds

 

                                             A nymph of late there was
               Whose heav’nly form her fellows did surpass. 

 

here we go again with nymphs, 

beautiful, irresistible, however 

ever innocent, prey, due, indeed,

to their very beauty, their very

innocence, to lustful, inordinate 

desires, in these instances, 

markedly divine 

 

deities, I point out again, make 

up their own rules


               The pride and joy of fair Arcadia’s plains, 

 

Arcadia, apart from being an 

actual area of Greece, is also 

the ideal, in our historical 

imagination, of an utopia

much as is the lost island of

Atlantis 


               Belov’d by deities, ador’d by swains:
               Syrinx her name, by Sylvans oft pursu’d, 

 

Sylvans, could only be, though

I’ve been unable to find actual 

confirmation of my opinion, 

wood spirits, forest entities, 

satyrs, goat men, and such

 

               As oft she did the lustful Gods delude: 

 

Syrinx could often, or oft, delude, 

or fool, ward off, the lustful Gods

 

               The rural, and the woodland Pow’rs disdain’d; 

 

satyr yourself, Syrinx would’ve 

impudently taunted

 

               With Cynthia hunted, and her rites maintain’d:
               Like Phoebe clad, even Phoebe’s self she seems, 

 

Cynthia, is Phoebe, both also known

as Dianagoddess of the Hunt, you’ll

remember Phoebe / Diana from her

connection to Daphne, who earlier

here was transformed into a laurel 

 

Syrinx sounds an awful lot, incidentally,

like another version of Daphne


               So tall, so streight, such well-proportion’d limbs:
               The nicest eye did no distinction know,
               But that the goddess bore a golden bow: 

 

the only difference between Syrinx

and Cynthia / Phoebe / Diana was 

that Syrinx didn’t have, bear, 

golden bow


               Distinguish’d thus, the sight she cheated too. 

 

had she borne a golden bow, Syrinx

[d]istinguish’d thus, would’ve cheated 

the sight, looked identical, to the 

beautiful, it is inferred, goddess 

 

               Descending from Lycaeus, Pan admires
               The matchless nymph, and burns with new desires. 

 

Pan, god of the wild, woodlands

 

Lycaeus, Latin spelling of Lykaion,

is a mountain in Arcadia


               A crown of pine upon his head he wore;
               And thus began her pity to implore.
               But e’er he thus began, she took her flight
               So swift, she was already out of sight.
               Nor stay’d to hear the courtship of the God;
               But bent her course to Ladon’s gentle flood: 

 

Ladon, a river in Arcadia 

 

flood, rushing, though gentl[y], 

water, rhymes in the preceding 

verse, you’ll note, with God


               There by the river stopt, and tir’d before;
               Relief from water nymphs her pray’rs implore. 

 

Syrinx, once by the river stopt, seeks 

the help of, assistance, [r]elief from, 

the nearby water nymphs, her 

consorts  


               Now while the lustful God, with speedy pace,
               Just thought to strain her in a strict embrace, 

 

Pan, like Phoebus / Apollo, or 

Jove / Jupiter / Zeus before him,

is, as well, and characteristically,

a lustful God


               He fill’d his arms with reeds, new rising on the place.
               And while he sighs, his ill success to find, 

 

his ill success, his thwarted, 

ineffective, enterprise 


               The tender canes were shaken by the wind;
               And breath’d a mournful air, unheard before; 

 

the reeds that Pan gathered in his arms, 

shaken by the wind, create a mournful 

air, a melancholy music


               That much surprizing Pan, yet pleas’d him more. 

 

though Pan might’ve been much

surpriz[ed] by the sorrowful sounds 

he heard, he was more pleas’d by 

them than startled

 

               Admiring this new musick, Thou, he said,
               Who canst not be the partner of my bed,
               At least shall be the confort of my mind: 

 

Thou, Syrinx


               And often, often to my lips be joyn’d. 

 

in a kiss of consolation 


               He form’d the reeds, proportion’d as they are,
               Unequal in their length, and wax’d with care,
               They still retain the name of his ungrateful fair. 

 

the instrument Pan devised from

the tender canes he fashioned

from the unaccommodating reeds, 

what we now name the Pan flute

was called in Ancient Greece a 

syrinx, in honour of the 

recalcitrant nymph 

 

listen, coincidentally, to Debussy 

tell the storyfor solo flute,

however, which is to say, on a

modern instrumentfor our having 

long ago abandoned at a 

professional level the original pipe, 

though it remains, apparently, as a

folk instrument in more agrarian,

communities around the world, for 

shepherds, one would imagine, to

while away the hours while tending

to their, however wayward, sheep 

 

 

R ! chard