“The Story of Phaeton” – Ovid
“Landscape with a Palace“ (1916)
Eugeniusz Zak
________
Her son was Epaphus, at length believ’d
The son of Jove, and as a God receiv’d;
without proof, it could not have been
absolutely determined, during this
ancient mythological era, that
Epaphus, son of Io become Isis, was
indeed the son of Jove / Jupiter / Zeus,
though that’s what at length, eventually,
came to be believed
and as such Epaphus was
With sacrifice ador’d, and publick pray’rs,
He common temples with his mother shares.
both Isis and Epaphus are worshipped
in common, in the same places, and
with a similar degree of devotion
Equal in years, and rival in renown
With Epaphus, the youthful Phaeton
Like honour claims;
Phaeton, another youth, [e]qual in
years to Epaphus, and in renown,
as famous, [l]ike honour claims,
puts forward, his own illustrious
heritage
and boasts his sire the sun.
the sun, Phoebus / Apollo, god,
among a number of other things,
of that very orb
His haughty looks, and his assuming air,
The son of Isis could no longer bear:
Thou tak’st thy mother’s word too far, said he,
And hast usurp’d thy boasted pedigree.
Epaphus, son of Isis, challenges
Phaeton, says that his mother’s
claim that her consort was the
god of the Sun is false, and that
he, Epaphus, is only promoting
the fabricated story of his high,
his boasted, pedigree, ancestry
Go, base pretender to a borrow’d name.
Epaphus delivers a double whammy,
base pretender, borrow’d name, ouch
Thus tax’d, he blush’d with anger, and with shame;
But shame repress’d his rage:
tax’d, confronted
repress’d his rage, Phaeton didn’t
slug Epaphus
the daunted youth
Soon seeks his mother, and enquires the truth:
is he truly the son of the god of the
Sun, Phaeton asks his mother, nearly
intolerable drama must surely follow,
turning on this burning question
Mother, said he, this infamy was thrown
By Epaphus on you, and me your son.
He spoke in publick, told it to my face;
Nor durst I vindicate the dire disgrace:
Even I, the bold, the sensible of wrong,
Even I, Phaeton asserts, the sensible
of wrong, as he describes himself, the
impatient of improprieties, however
bold, quick to respond, impetuous,
might he be, durst not, dared not,
vindicate, validate, the dire disgrace,
Epaphus‘ profoundly distressing insult
Restrain’d by shame, was forc’d to hold my tongue.
I was unable, Phaeton says, too
[r]estrain’d by shame, humiliated,
to even answer
To hear an open slander, is a curse:
But not to find an answer, is a worse.
a worse, we would say just worse,
but note that worse, here, is not a
noun, but the adjective for curse,
which has been elided, left out, a
worse curse, which, included,
would’ve altered, however, the
metre, the pentameter, and thus,
the poetry, style having trumped,
for better or for worse, in this
instance, the substance
a, incidentally, is the first beat of the
iamb, which is to say, the weak beat,
while worse, is the second, the one
with the accent, the determining
thump, a worse, da, dum, an iamb
Dryden didn’t have, in other words,
much choice, were he wanting to
be a poet, but to deftly press his,
surely masterful, grammar, to fit
his meaning to his, however
constricting, verse
If I am Heav’n-begot, assert your son
By some sure sign;
assert your son, acknowledge him,
[b]y some sure sign, Phaeton
demands of his mother
and make my father known,
at the same time, make … known,
identify, Phaeton continues, point
him out, my father
To right my honour, and redeem your own.
He said,
it is the honour[able] thing to do,
the required thing to do, [h]e said,
to restore, [t]o right, our reputations
and saying cast his arms about
Her neck, and beg’d her to resolve the doubt.
a son imploring his mother, can
anything be more poignant
‘Tis hard to judge if Clymene were mov’d
More by his pray’r, whom she so dearly lov’d,
Clymene, wife of Helios, or Phoebus /
Apollo, sun god, mother of Phaeton
Or more with fury fir’d, to find her name
Traduc’d, and made the sport of common fame.
Traduc’d, translated, transmitted
common fame, the casual, everyday
sport, entertainment, however
inappropriate, however malicious,
of many