Richibi’s Weblog

Just another WordPress.com weblog

Category: dramatic monologues

“The Mariners transform’d to Dolphins” (ll) – Ovid

Bacchus - Sergey Solomko

                 Bacchus

 

             Sergey Solomko

 

                     ______

 

 

          “His base confederates the fact approve;

 

His base confederates, the shipmates who

would not protect the soft and lovely boy,

the little captive, that Acoetes believes to

be a god, if you’ll remember


          When Bacchus (for ’twas he) begun to move,

          Wak’d by the noise and clamours which they rais’d;

          And shook his drowsie limbs, and round him gaz’d:

          What means this noise? he cries; am I betray’d?

          Ah, whither, whither must I be convey’d?

 

whither, whither, where, where, to

what place, to what place


          Fear not, said Proreus, child, but tell us where
          You wish to land, and trust our friendly care.

 

Proreusanother of the several sailors

serving on Acoetes‘ ship


          To Naxos then direct your course, said he;

          Naxos a hospitable port shall be

          To each of you, a joyful home to me.

 

Naxosa Greek island, whither Bacchus /

Dionysus presently direct[s] his, however

questionable, hosts to repair


          By ev’ry God, that rules the sea or sky,

          The perjur’d villains promise to comply,

          And bid me hasten to unmoor the ship.

 

me, Acoetes


          With eager joy I launch into the deep;

          And, heedless of the fraud, for Naxos stand.

 

heedless, unaware

 

the fraud, [t]he perjur’d villains promise to comply

 

stand, proceed

 

          They whisper oft, and beckon with the hand,

          And give me signs, all anxious for their prey,

          To tack about, and steer another way.

 

They, the rebellious crew

 

anxious, wary,  suspicious

 

to tack, to change course


          Then let some other to my post succeed,

          Said I, I’m guiltless of so foul a deed.

 

succeed, take the place of, replace

 

guiltless, Acoetes will not accept

responsibility for the treachery of

his crew


          What, says Ethalion, must the ship’s whole crew

           Follow your humour, and depend on you?

 

Ethalion, again a shipmate


          And strait himself he seated at the prore,

          And tack’d about, and sought another shore.

 

prore, the prow, the fore part of a ship


          “The beauteous youth now found himself betray’d,

 

The beauteous youth, Bacchus / Dionysus


          And from the deck the rising waves survey’d,

          And seem’d to weep, and as he wept he said:

          And do you thus my easy faith beguile?

          Thus do you bear me to my native isle?

 

thus, in such a manner

 

beguile, deceive


          Will such a multitude of men employ

          Their strength against a weak defenceless boy?

 

this weak defenceless[ness] is his only

defence, apparently, to his captors, who

cannot, with the exception of Acoetes,

perceive the god’s divinity

 

          “In vain did I the God-like youth deplore,

 

deplore, express strong disapproval

of what the seamen were doing to

the god


          The more I begg’d, they thwarted me the more.

          And now by all the Gods in Heav’n that hear

          This solemn oath, by Bacchus’ self, I swear,

          The mighty miracle that did ensue,

          Although it seems beyond belief, is true.

 

make way,  says Acoetes, for the

metamorphosis, what you are

about to hear


          The vessel, fix’d and rooted in the flood,

 

fix’d, became affixed


          Unmov’d by all the beating billows stood.

          In vain the mariners would plow the main

          With sails unfurl’d, and strike their oars in vain;

 

plow the main, move forward on

the high seas


          Around their oars a twining ivy cleaves,

          And climbs the mast, and hides the cords in leaves:

          The sails are cover’d with a chearful green,

          And berries in the fruitful canvass seen.

          Amidst the waves a sudden forest rears

          Its verdant head, and a new Spring appears.

 

the ship is transformed into a

floating grove

 

stay tuned

 

 

R ! chard

“The Story of Narcissus” (ll) – Ovid

Narcissus, 1896 - 1897 - Magnus Enckell

 

            “Narcissus” (1896 – 1897)

 

                     Magnus Enckell

 

                            __________

 

 

           Still o’er the fountain’s wat’ry gleam he stood,

           Mindless of sleep, and negligent of food;

           Still view’d his face, and languish’d as he view’d.

 

Narcissus has been smitten by this

reflection of himself in the fountain’s

wat’ry gleam, can’t sleep, won’t eat

 

note, incidentally, the two meanings

of Still here, the first, without moving,

the second, not having stopped, not

discontinued


           At length he rais’d his head, and thus began

           To vent his griefs, and tell the woods his pain.

          “You trees,” says he, “and thou surrounding grove,

           Who oft have been the kindly scenes of love,

           Tell me, if e’er within your shades did lye

           A youth so tortur’d, so perplex’d as I?

           I, who before me see the charming fair,

 

the charming fair, his reflection

in the fountain’s wat’ry gleam


           Whilst there he stands, and yet he stands not there:

           In such a maze of love my thoughts are lost:

 

Narcissus reflects, bewildered

by the ephemerality of his

vision

 

           And yet no bulwark’d town, nor distant coast

           Preserves the beauteous youth from being seen,

           No mountains rise, nor oceans flow between.

 

there is no material object, he reasons,

to obstruct a clear view of the beauteous

youth before him, no intervening

obstacles between him and his vision

 

bulwark’d, defended with fortifications,

as in Medieval towns

 

the beauteous youth, his own reflection


           A shallow water hinders my embrace;

 

A shallow water, only a sheen is

required to cast a reflection, a

film merely, the water need not

be at all that deep


           And yet the lovely mimick wears a face

 

the lovely mimickthe image in

the water

           

           That kindly smiles, and when I bend to join

           My lips to his, he fondly bends to mine.

 

what of homosexuality here, an

unobjectionable predilection at

the time, apparently, there isn’t

a whiff of iniquity in this attraction,

according to the text, no hint of

guilt or embarrassment

 

           Hear, gentle youth, and pity my complaint,

 

a direct exhortation here, note,

no longer, in this instance, a

literary narration, a tale being

told

 

           Come from thy well, thou fair inhabitant.

           My charms an easy conquest have obtain’d

           O’er other hearts, by thee alone disdain’d.

 

you, Narcissus says, alone, replication,

disdain[ ], repulse, my advances, my

elsewhere, otherwise, easy conquest[s]


           But why should I despair? I’m sure he burns

           With equal flames, and languishes by turns.

           When-e’er I stoop, he offers at a kiss,

 

offers, responds with

 

           And when my arms I stretch, he stretches his.

           His eye with pleasure on my face he keeps,

           He smiles my smiles, and when I weep he weeps.

           When e’er I speak, his moving lips appear

           To utter something, which I cannot hear.

 

all his senses are alive, but for

his hearing, which registers only

silence, when all of the other

aspects of the experience are

precise and vivid as though

real, utterly, however

incompatibly, convincing


           “Ah wretched me! I now begin too late

           To find out all the long-perplex’d deceit;

           It is my self I love, my self I see;

           The gay delusion is a part of me.

           I kindle up the fires by which I burn,

           And my own beauties from the well return.

           Whom should I court? how utter my complaint?

 

court, sue to, argue, put to the

test a dilemma, a complaint, as

though before an arbiter


           Enjoyment but produces my restraint,

           And too much plenty makes me die for want.

           How gladly would I from my self remove!

           And at a distance set the thing I love.

           My breast is warm’d with such unusual fire,

           I wish him absent whom I most desire.

           And now I faint with grief; my fate draws nigh;

           In all the pride of blooming youth I die.

 

the contradictions inherent in passion

are evidenced, in this case those of

love

 

           Death will the sorrows of my heart relieve.

           Oh might the visionary youth survive,

 

visionary, relating to vision, observed,

caught sight of, viewed, in the water

 

relieve, render solace to, there is no

solution to this anguished misery

but dying


           I should with joy my latest breath resign!

           But oh! I see his fate involv’d in mine.”

 

 

you might have noted, or not, that

the tale has become psychological

in the instance of Narcissus, where

earlier an action transpired and

events were recounted in

chronological order, in this myth,

the subject explores his inner

world while sitting quietly

throughout by the still water,

nothing moves, but the

palpitations of his heart, and its

distempers

 

there’s a shift here in not only

the mythological template, more

personal, individual stuff, but also 

in the very evolution of literature,

which takes on a more interior

tone rather than fatalistic,

episodic, given entirely to

unfathomed circumstance

 

this will lead to To be, or not to be

eventually, the anthem that took

over the subsequent centuries

since, Shakespeare‘s homage to

introspection, setting the stage

for the ensuing ages of

individualism, human rights

 

but that’s another story

stay tuned

 

 

R ! chard

The Story of Phaeton (IV) – Ovid

dawn.jpg!Large

    “Dawn (1873) 

 

           Fyodor Vasilyev

 

                     _______

 

 

 

                Thus did the God th’ unwary youth advise; 

 

Helios / Phoebus / Apollo tells his

son Phaeton, th’ unwary youth, 

that he shouldn’t try to ride the 

Chariot of the Sun himself


                But he still longs to travel through the skies. 

 

Phaeton, however, is inclined to

disregard his father’s advice


                When the fond father (for in vain he pleads)
                At length to the Vulcanian Chariot leads. 

 

Vulcanian, of Vulcan, god of fire,

metal, metalworkers

 

Vulcan, according to Ovid here, 

built the Chariot of the Sun 


                A golden axle did the work uphold, 

 

the axle is the principal part, the 

beam between the wheels, that 

holds the chariot together, that 

did the work, which is to say

the chariot, uphold


                Gold was the beam, the wheels were orb’d with gold.
                The spokes in rows of silver pleas’d the sight,
                The seat with party-colour’d gems was bright; 

 

the chariot was made of precious 

metals and gems, was therefore 

bright, resplendent

 

                Apollo shin’d amid the glare of light. 

 

Apollo, Sun god, would surely, as 

well as the chariot, be radiant, 

glowing

 

note that the Sun god is called 

Apollo here, where earlier he’d

been called Phoebus, the Latin 

name replacing the Greek, but

upon further investigation I found

that it was Dryden who’d made 

the switch, Ovid had called the 

Sun god Phoebus in the original

Latin text


                The youth with secret joy the work surveys, 

 

Phaeton is beside himself, eager 

with anticipation


                When now the moon disclos’d her purple rays; 

 

purple rays, tinged with the colours 

of dawn

 

see above


                The stars were fled, for Lucifer had chased
                The stars away, and fled himself at last. 

 

Lucifer, the Morning Star, the

planet Venus, as it appears in 

the East before sunrise

 

having suspected Dryden of having

replaced with Lucifer another name 

from the original Latin text, I was 

surprised to discover that Lucifer

had been indeed translated faithfully 

from Ovid’s poem, which means that 

the Christian name we’re familiar 

with as another name for Satan has 

to have been adopted from the 

Ancients and modified to fit the new 

Christian mythology, the biblical

narrative 

 

Lucifer, a god in his own right in

Antiquity, had been the son of 

Aurora, goddess of the Dawn

 

do you love it

 

                Soon as the father saw the rosy morn,
                And the moon shining with a blunter horn, 

 

blunter, less incandescent, dulled

by the advancing light

 

horn, a lesser phase of the moon, 

when it is either waxing or waning, 

thus resembling a horn


                He bid the nimble Hours, without delay,
                Bring forth the steeds; the nimble Hours obey: 

 

the Hours, or Horae, goddesses 

of the Seasons, horae is the 

Greek word for seasons


                From their full racks the gen’rous steeds retire, 

 

retire, come away, from their stalls

in the stables


                Dropping ambrosial foams, and snorting fire. 

 

ambrosial, especially fragrant, or

tasty


                Still anxious for his son, the God of day,
                To make him proof against the burning ray,
                His temples with celestial ointment wet,
                Of sov’reign virtue to repel the heat; 

 

celestial ointment, ambrosia,

elixir of the gods

 

sov’reign virtue, exceedingly effective

attribute


                Then fix’d the beamy circle on his head, 

 

beamy circle, radiant halo of

solar rays


                And fetch’d a deep foreboding sigh, and said,
                “Take this at least, this last advice, my son,
                Keep a stiff rein, and move but gently on:
                The coursers of themselves will run too fast,
                Your art must be to moderate their haste.
                Drive ’em not on directly through the skies,
                But where the Zodiac’s winding circle lies,
                Along the midmost Zone; but sally forth
                Nor to the distant south, nor stormy north.
                The horses’ hoofs a beaten track will show,
                But neither mount too high, nor sink too low.
                That no new fires, or Heav’n or Earth infest;
                Keep the mid way, the middle way is best.
                Nor, where in radiant folds the serpent twines,
                Direct your course, nor where the altar shines. 

 

serpent twines, serpentine, tortuous

entanglements

 

altar, probably alter, or other, light 

sources, the moon, for instance,

the Morning Star, do not be 

distracted by bright lights, 

Phoebus / Apollo advises


                Shun both extreams; the rest let Fortune guide, 
                And better for thee than thy self provide! 

 

Fortune, or Fortuna, goddess of Fate,

will be of greater help to you, Phoebus 

/ Apollo tells his son, than you, thy self,

can provide for yourself 

 

compare this last fatherly advice,

incidentally, to that of Polonius to

Laertes, his own son, act I, scene 

3, lines 55 to 81 in Shakespeare’s 

Hamlet, proof that Shakespeare 

was not only well acquainted 

with Ovid, but also much 

admired him

 

                See, while I speak, the shades disperse away,
                Aurora gives the promise of a day; 

 

Aurora, goddess of the Dawn


                I’m call’d, nor can I make a longer stay. 

 

I’m call’d, the time has come to 

mount the Chariot of the Sun, 

the morning breaks, I must, or

you must, in my stead, go


                Snatch up the reins; or still th’ attempt forsake,
                And not my chariot, but my counsel, take,
                While yet securely on the Earth you stand;
                Nor touch the horses with too rash a hand.
                Let me alone to light the world, while you
                Enjoy those beams which you may safely view.” 

 

should you choose to my counsel, take, 

from the Earth you may safely view my 

beams while I alone … light the world, 

Phoebus / Apollo implores his son


                He spoke in vain; the youth with active heat
                And sprightly vigour vaults into the seat;
                And joys to hold the reins, and fondly gives
                Those thanks his father with remorse receives.

 

for better, or for worse

 

stay tuned

 

 

R ! chard

 

 

“Metamorphoses” (The Giants’ War, XII) – Ovid

after-the-storm-1872.jpg!Large

      “After the Storm (1872)

 

            Gustave Courbet

 

                __________

 

 

                  A thin circumference of land appears;
                  And Earth, but not at once, her visage rears,
                  And peeps upon the seas from upper grounds; 

 

as the land begins to peep[ ] through 

the water, a circumference of land 

appears, a circle of Earth within the 

earlier universal water

 

to rear, to raise upright, boldly, the better,

here, for Earth‘s visage, Earth‘s face, to 

peep[ ] upon the seas from newly gained 

upper grounds

 

                  The streams, but just contain’d within their bounds,
                  By slow degrees into their channels crawl; 

 

streams, just recently redefining their  

boundaries, or bounds[b]y slow 

degrees settle, become waterways, 

channels, rivers, rivulets, rills

 

I love crawl here, incidentally, the slow, 

insidious, infiltration of a territory, silent 

and immutable, as [t]he streams, at the 

dispassionate pace of nature, find their 

individual course

 

                  And Earth increases, as the waters fall. 

 

the waters fall, the waters recede


                  In longer time the tops of trees appear, 

 

[i]n longer time, after a while

                                                         

                  Which mud on their dishonour’d branches bear. 

 

for which the only solution here, would

be, I thought, however ironically, a

shower, rain

 

but I digress

                 
                  At length the world was all restor’d to view;

                  But desolate, and of a sickly hue:  

see, for instance, above


                  Nature beheld her self, and stood aghast,
                  A dismal desart, and a silent waste. 

 

desart, is desert, even my spellcheck 

insisted

 

meanwhile, back on Mount Parnassus

our two survivors, look around

 

                  Which when Deucalion, with a piteous look
                  Beheld, he wept, and thus to Pyrrha spoke: 

 

let me point out that what follows, 

which is to say when Deucalion 

… thus to Pyrrha spoke, we have 

an extended monologue, rather 

than a narration, the poet, Ovid

has given a voice to Deucalion

his character, his creation

 

I was reminded of Shakespeare‘s 

monologues, especially since the 

metre is iambic pentameter,

Shakespeare‘s signature poetic

rhythm 

 

it should be noted that this translation

of Metamorphoses is from 1717, a

century and a very year after 

Shakespeare‘s demise, in 1616, time 

for poets to have imbibed his already 

profound influence

 

nor could they not have been marked

by the spirit of their own time, and the 

many transformative epochs since 

Metamorphoses had been written, in 

the year 1, that would’ve affected the 

translation 

 

the original Latin text, for instance,

was in dactylic hexameter, not 

iambic pentameter

 

                  Oh wife, oh sister, oh of all thy kind
                  The best, and only creature left behind,
                  By kindred, love, and now by dangers joyn’d;
                  Of multitudes, who breath’d the common air,
                  We two remain; a species in a pair:
                  The rest the seas have swallow’d; nor have we
                  Ev’n of this wretched life a certainty.
                  The clouds are still above; and, while I speak,
                  A second deluge o’er our heads may break.
                  Shou’d I be snatcht from hence, and thou remain,
                  Without relief, or partner of thy pain,
                  How cou’dst thou such a wretched life sustain?
                  Shou’d I be left, and thou be lost, the sea
                  That bury’d her I lov’d, shou’d bury me.
                  Oh cou’d our father his old arts inspire,
                  And make me heir of his informing fire,
                  That so I might abolisht Man retrieve,
                  And perisht people in new souls might live.
                  But Heav’n is pleas’d, nor ought we to complain,
                  That we, th’ examples of mankind, remain. 

 

cou’d our father, JoveDeucalion asks,

breathe into me his inspiration, his old 

arts, his informing fire, so that I could 

reconstitute Man, retrieve him, and 

supply the perisht people with new, and

presumably more honourable, souls

 

                  He said; the careful couple joyn their tears: 

 

He said, or this he spoke, and the

couple joyn their tears


                  And then invoke the Gods, with pious prayers.
                  Thus, in devotion having eas’d their grief,
                  From sacred oracles they seek relief;
                  And to Cephysus’ brook their way pursue: 

 

Cephysus, or Cephissus, was a river god,

associated with the river Cephissus, which 

runs through Central Greece

 

                  The stream was troubled, but the ford they knew; 

 

the ford, the way across the stream


                  With living waters, in the fountain bred, 

 

living waters would gush from a 

spring, around which a fountain 

would’ve been built

 

                  They sprinkle first their garments, and their head,
                  Then took the way, which to the temple led.
                  The roofs were all defil’d with moss, and mire,
                  The desart altars void of solemn fire.
                  Before the gradual, prostrate they ador’d;
                  The pavement kiss’d; and thus the saint implor’d.

 

the gradual is a hymn sung within

the context of a full religious service

 

desart here is again desert, but in

this instance signifying deserted

 

the saint, an anachronism here, 

for saints were not at all even a

concept at the time of Ovid

would’ve been Themis, goddess,

at Delphi, on Mount Parnassus

of Divine Justice

 

 

R ! chard

 

 

 

“Metamorphoses” – Ovid, 102

to-be-titled.jpg!Large

   To Be Titled (1987) –

 

          Jean-Michel Basquiat

 

                     __________

 


next, according to Ovid, inspired, presumably,  

by the Gods, is what happens before the world 

is created

 

        Before the seas, and this terrestrial ball, 

 

which is to say, the earth

 

        And Heav’n’s high canopy, that covers all,

        One was the face of Nature; if a face:

 

the “face of Nature” was “One”, an 

indistinguishable, perhaps not even, “face”

 

        Rather a rude and indigested mass:

        A lifeless lump, unfashion’d, and unfram’d,

        Of jarring seeds; and justly Chaos nam’d.

 

this undifferentiated agglomeration, this “lifeless 

lump” was called Chaos

 

note the “seeds”, however, potential, though 

“jarring”, or conflicting, the genesis for what 

is to follow   

 

           No sun was lighted up, the world to view;

           No moon did yet her blunted horns renew:

 

the horns of the moon are visible when the 

crescent moon lies flat on the horizon, in 

the shape of a smile, presenting “horns”, 

the twin elevated extensions

 

           Nor yet was Earth suspended in the sky,

           Nor pois’d, did on her own foundations lye:

 

or lie

 

           Nor seas about the shores their arms had thrown;

           But earth, and air, and water, were in one.

 

see again Chaos here

 

           Thus air was void of light, and earth unstable,

           And water’s dark abyss unnavigable.

           No certain form on any was imprest;

           All were confus’d, and each disturb’d the rest.

           For hot and cold were in one body fixt;

           And soft with hard, and light with heavy mixt.

 

 

next, the first metamorphosis

 

stay tuned

 


R ! chard

 

 

 

“Metamorphoses” – Ovid, 101

primavera-1478(1).jpg!Blog

   “Primavera (1478) 

 

       Sandro Botticelli

 

             _________

 

 

a friend expressed some interest in Ovid’s

Metamorphoses recently after I’d sung for 

a few moments its praises, had told her I 

was revisiting it after some time with the 

intention of duly, this time, completing it, 

given that, hey, we’ve got lots of time, at 

present, all of us, on our hands, by very 

mandate  

 

it sounds wonderful, she briefed me after 

I’d sent her the appropriate link, but there 

are some parts I don’t understand

 

I’ll help, I said, only too eager to share 

the delights of this inprobable treasure,

a gift nearly two thousand years old, 

with the magic still of very revelation

 

Metamorphoses is a creation story, the 

equivalent of the Bible for those who 

revered the Roman deities, the same 

deities that the Greeks revered, but 

transplanted, renamed, to Roman 

stock, like the Puritans did their  

Christian seed at Plymouth Rock  

 

Ovid, 43 BC to 17/18 AD, was a Roman

poet, paying fealty to Augustus, Emperor

of Rome, 63 BC to 14 AD, therefore his 

Roman goddesses, gods, and his, 

contemporary, Latin

 

which was translated into English early 

in the Renaissance, but found its best

expression, to my mind still, in the 

eminent hands of Sir Samuel Garth,

John DrydenAlexander PopeJoseph

AddisonWilliam Congreve, among 

others in, already, 1717

 

listen 

 

The Creation of the World

 

       Of bodies chang’d to various forms, I sing:
 

Ovid is saying my topic is transformation, very

metamorphoses, plural of metamorphosis


       Ye Gods, from whom these miracles did spring,
       Inspire my numbers with coelestial heat;
       ‘Till I my long laborious work compleat:
       And add perpetual tenour to my rhimes,
       Deduc’d from Nature’s birth, to Caesar’s times. 

 

poets have traditionally called upon their related

muses to inspire them to accomplish their task,

Ovid invokes his Gods, compare Shakespeare’s 

O for a Muse of fire, that would ascend / The

brightest heaven of invention, his prologue to 

Henry V   

 

“Ye Gods”, Ovid says, from whom these 

miracles did spring”, those everyday wonders 

that surround us, inspire me, he asks, that I 

might “compleat”, which is to say complete, 

his poem, this long laborious work”

 

his “numbers” are his years, “coelestial”, or

celestial, “heat”, is inspiration

 

“tenour to my rimes” means rhythm, weight, 

to his poetry

 

“Nature’s birth”, or the beginning of time, to

“Caesar’s time”, Ovid‘s own period under

Augustus

 

Ovid asks the Gods to fuel him with the

fire to tell the story of the world from its 

very beginning to his own epoch,

Caesar’s 

 

how’s that for a project

 

 

enough for now

 

but stay tuned for, to follow, the Creation,

capital C, I tell you 

 

 

R ! chard

 

 

 

on love – “Nature Boy”

99_9

    unidentified

 

       _______

 

                               for Danielle and Joe

 

a few nights ago, friends came over, a 

young couple, in the bloom of youth,

relatively speaking, half, approximately, 

my age, I’m seventy, for a glass of wine

 

during a conversation about the many

knickknacks scattered about my 

apartment, pictures, paintings, 

assorted paraphernalia, memorabilia,

they asked, was there one piece of 

information I could give them, 

something not just physical, but 

metaphysical, that could lead to a  

good and meaningful life

 

after cautioning that any answer would

be way too complex, the question way 

too broad, I nevertheless trotted out, 

convivially, a few words of ready 

wisdom, a couple of trusted and true 

maxims I hold in store for such 

occasions, personal precepts, 

however seemingly flippant, I 

faithfully and diligently live by

 

pray for grace, for instance, make sure 

your tie’s on right, the only two 

practicable positions in any 

predicament, I’ve found

 

 

later, after privately thinking more 

about it, I realized there is indeed a 

specific answer, I’d been singing it 

already for a while, to help me deal 

with recent, and even accumulated, 

loss, it is the punchline to this 

wonderfully enchanted 

composition, called Nature Boy

 

      the greatest thing you’ll ever learn,

 

it knowingly advises 

 

      is just to love, and be loved in return 

 

words eminently worth retaining

 

listen

 

 

 

R ! chard

 

 

 

 

“The Boulevard of Broken Dreams”

lipstick-1908.jpg!Large.jpg

    Lipstick (1908) 

 

          Frantisek Kupka

 

               __________

 

 whenever my heart is broken, I’ve recently 

noted, I’ve learned to sing a corresponding

song, it didn’t happen by design, but  

organically, it seems, as a response to my 

periods of anguish, a song would come up, 

each time, to contain the dimensions of my 

rue 

 

I need to learn the notes, which are usually 

tonal and melodic, with the characteristic

that they pretty consistently span a vocal

range that requires some intimate attention, 

work that tears me away, studiously and 

diligently, from my own private concerns

in order to consider, through his, her, very 

articulated lyrics, those of another, not to

mention the response of my proposed 

audience

 

I have developed quite a repertoire 

 

recently, this has been my aria

 

 

I was especially impressed by the 

irony in the composition, the 

songsmith laughing at himself, 

melodramatizing his sentiments, 

taking the sting out of his despair, 

if you’ll pardon the allusion
with over-the-top, it must be 
admitted, metaphors, allegories 

I mean, I walk along a street of

sorrows, a boulevard of broken 

dreams, you need a big floppy 

hat, and very red lipstick to pull

that one off

 

you ought to see me

 

enjoy

 

 

R ! chard  

 

 

   

“Death is nothing at all…” – Henry Scott Holland

St_Paul's_by_Thomas_Hosmer_Shepherd_(early_19th_century)

     “St Paul’s Cathedral 

 

           Thomas Hosmer Shepherd


                          _____________

 

upon learning of the recent demise 

of my younger sister, my only sibling,

a friend sent me the following passage

 


    “Death is nothing at all. It does not count. I have only slipped away 

     into the next room. Nothing has happened. Everything remains 

     exactly as it was. I am I, and you are you, and the old life that we 

     lived so fondly together is untouched, unchanged. Whatever we 

     were to each other, that we are still. Call me by the old familiar 

     name. Speak of me in the easy way which you always used. Put 

     no difference into your tone. Wear no forced air of solemnity or 

     sorrow. Laugh as we always laughed at the little jokes that we 

     enjoyed together. Play, smile, think of me, pray for me. Let my 

     name be ever the household word that it always was. Let it be 

     spoken without an effort, without the ghost of a shadow upon it. 

     Life means all that it ever meant. It is the same as it ever was. 

     There is absolute and unbroken continuity. What is this death 

     but a negligible accident? Why should I be out of mind because 

     I am out of sight? I am but waiting for you, for an interval, 

     somewhere very near, just round the corner. All is well. Nothing 

     is hurt; nothing is lost. One brief moment and all will be as it was 

     before. How we shall laugh at the trouble of parting when we 

     meet again!”


 

it is usually presented as a poem, but 

was part of a sermon, rather, given by 

Henry Scott Holland, the very pastor 

who composed it, at St Paul’s 

Cathedral, in London, after the death 

of Edward Vll

 

listen

 


it expresses well the experience I’ve

had with others of my beloved 

departed

 

intimations of my sister are already 

popping up in my reality, soon, I told 

another friend, I’ll be talking to her 

more often than when she was not 

gone

 

much as is the case with my father, 

for instance, away some 30 years 

now, but an abiding presence, 

however mystical, still, and, 

it appears, forever

 

I consider myself profoundly 

blessed

 


R ! chard

 

 

 

Piano Concerto no 2, opus 19 – Beethoven

allegro-con-brio-bourke-st-west-1890.jpg!Large.jpg

     Allegro con brio, Bourke St. West (1890) 

 

                Tom Roberts

 

                    ________

 

 

a concerto is a movie, but for the ears,

one listens, rather than looks, for one’s 

information

 

quite specifically, Beethoven introduces

drama into his inventions, where earlier 

there’d been merely an invitation to the 

dance, minuets, for instance, gigues, or 

disparate, disorganized, appeals, 

otherwise, to our more interior, whether 

secular or mystical, emotions, see in 

this context, for instance, early adagios, 

heart-wrenching, melting often, odes

 

these, or the even slower largos, fit 

neatly, however, into Beethoven’s 

compositional scheme of things,  

between the introductory allegros,

often con brio, and the closing, 

and equally spirited rondos, by 

becoming the pivotal element in 

his intended musical evening, the 

core of his narrative presentation, 

the plangent centre of his three 

part play, film 

 

here’s his Second

 

listen

 


R ! chard